일본어

일본어 완전정복 (33)존경・겸양

언어B 2025. 11. 9. 19:06

존경・겸양 표현 — “~なさる・~くださる・~いたす”로 격식 있게 말하기 💬


🏮 1️⃣ 존경어(尊敬語)・겸양어(謙譲語)란?

일본어의 경어(敬語)는
상대방을 높이는 말(존경어)과
자신을 낮추는 말(겸양어)로 나뉘어요.

한국어의 “드시다 / 드리다”, “가시다 / 가다”처럼
상대의 행동을 높이거나, 자신의 행동을 낮춰
상대에게 존경을 표현하는 체계입니다 🌸


🌱 2️⃣ 존경어(尊敬語)— 상대를 높이는 말

상대의 행동을 높일 때 사용해요.
즉, 윗사람이 행동하는 경우에 쓰입니다.

일반형존경형뜻

する なさる 하시다
行く・来る いらっしゃる 가시다 / 오시다 / 계시다
言う おっしゃる 말씀하시다
見る ごらんになる 보시다
食べる・飲む 召し上がる 드시다
知っている ご存じだ 알고 계시다

📘 문형
お(ご) + 동사ます형 + になる

お使いになる (사용하시다)
ご覧になる (보시다)

💡 존경어는 상대 중심, 절대 자신에게 쓰지 않아요.


💬 3️⃣ 겸양어(謙譲語)— 자신을 낮추는 말

자신의 행동을 낮춰 상대에게 존경을 표현할 때 사용합니다.

일반형 겸양형
する いたす 하다(겸손형)
行く・来る 伺う/参る 찾아뵙다 / 가다 / 오다
言う 申す/申し上げる 말씀드리다
聞く・訪ねる 伺う 여쭙다 / 찾아뵙다
会う お目にかかる 뵙다
食べる・飲む いただく 먹다 / 마시다(겸손형)
見せる お見せする 보여드리다

📘 문형
お(ご) + 동사ます형 + する/いたす

お持ちします。 (가져다 드리겠습니다.)
ご説明いたします。 (설명드리겠습니다.)

💡 “~いたします”는 비즈니스 일본어의 필수 표현이에요.

明日の 会議の 準備を いたします。 (내일 회의 준비하겠습니다.)


🌿 4️⃣ 수수 표현과의 결합

존경・겸양 표현은 “~てくれる / ~てもらう”와도 결합해
더 공손한 표현으로 발전합니다.

기본형 존경・겸양형 의미
~てくれる ~てくださる (윗사람이) ~해 주시다
~てもらう ~ていただく (윗사람에게) ~해 받다

💬 예문

部長が 教えてくださいました。
부장님이 가르쳐주셨습니다.

部長に 教えていただきました。
부장님께 배우게 되었습니다.

👉 둘 다 공손하지만,
“くださいました”는 윗사람의 행동을 높이는 말,
“いただきました”는 내가 받은 입장에서 낮추는 말이에요.


💎 5️⃣ 존경어와 겸양어의 선택 기준

상황 사용 표현 예문
윗사람의 행동을 말할 때 존경어 社長が 来られます。 (사장님이 오십니다.)
내가 윗사람에게 하는 행동 겸양어 社長に 伺います。 (사장님을 찾아뵙겠습니다.)
윗사람이 나에게 해준 행동 존경 + 수수 社長が 教えてくださいました。
내가 윗사람에게 받은 행동 겸양 + 수수 社長に 教えていただきました。

💡 핵심 포인트

“높이고 싶은 대상이 누구인가?”
그 기준만 명확히 잡으면 혼동이 사라집니다.


🧠 6️⃣ 자주 쓰이는 존경・겸양 세트

존경 표현 겸양 표현 기본 의미
いらっしゃいます 伺います 가다・오다・있다
おっしゃいます 申します 말하다
ご覧になります 拝見します 보다
召し上がります いただきます 먹다・마시다
なさいます いたします 하다
くださいます いただきます/~てもらう 주다・받다

🗣️ 7️⃣ 실제 대화 예시

A:社長は いらっしゃいますか。
B:はい、今 会議室に いらっしゃいます。

(사장님 계신가요? / 네, 지금 회의실에 계십니다.)

A:山田と申します。部長に お目にかかりたいのですが。
B:少々お待ちください。部長に ご連絡いたします。

(야마다라고 합니다. 부장님을 뵙고 싶은데요. / 잠시만요, 부장님께 연락드리겠습니다.)

A:先日の件、ご説明いただき ありがとうございました。
B:こちらこそ、わざわざ お越しくださって ありがとうございます。

(지난번 일에 대해 설명해주셔서 감사합니다. / 이쪽이야말로 와주셔서 감사합니다.)


🪷 8️⃣ 비즈니스 현장에서 자주 쓰는 존경・겸양 표현

상황 자연스러운 표현
방문 시 인사 お世話になっております。/いつも ありがとうございます。
자기소개 ○○会社の 柳と申します。
요청 ご確認いただけますでしょうか。
전화 응대 少々お待ちいただけますか。/担当者に かわります。
감사 ご連絡くださり、ありがとうございます。

💡 “ください” 대신 “くださり / いただき”를 쓰면 훨씬 부드럽고 격식 있게 들립니다.


💬 9️⃣ 유래로 보는 경어 체계

  • 「なさる」는 고대 일본어 “為さる”에서 유래 — ‘행위를 하시다’ 의미
  • 「くださる」는 “下さる(아래로 주시다)” → 윗사람이 베푸는 행동
  • 「いたす」는 “致す(이르게 하다)” → ‘낮추어 행하다’의 의미

💬 “なさる”는 존경, “くださる”는 은혜, “いたす”는 겸손.


🌟 마무리

오늘은

  • 존경어(尊敬語): 윗사람의 행동을 높이는 말
  • 겸양어(謙譲語): 자신의 행동을 낮추는 말
  • 수수 표현과의 결합
    을 완전히 정리했어요.